September 19 2025 21:39:42
Навигация
Последние статьи
· Итальянская эстрада ...
· Кузьма Минин и Дмитр...
· Музей русского и сов...
· Тарзанка или банджи-...
· Фьючерсы и опционы:
Иерархия статей
Статьи » Музыка, театр, кино » Итальянская эстрада 80-х годов в СССР
Итальянская эстрада 80-х годов в СССР

Итальянский фейерверк

Выступления Ромины Пауэр и Аль Бано, телешоу «Цветы и песни Сан-Ремо», концерты итальянских певцов в Фонд мира, наконец, сам Челентано...

Встречи после концерта с Роминой Пауэр и Аль Бано, а также Тони Эспозито состоялись. Они ответили на многие вопросы наших читателей.

Предлагаем вашему вниманию встречу с итальянскими артистами, которую подготовили Б. Петров и Т. Пилюгина.

Начнем с выступлений знаменитого и хорошо известного советским слушателям дуэта Аль Бано и Ромины Пауэр. Они заслуживают короткой оценки хотя бы потому, что весьма существенно отличались от концертов побывавших на гастролях артистов-земляков. Прежде всего тем, что наряду с полюбившимися мелодиями мы познакомились с неизвестной стороной творчества исполнителей. Так, в концерте Аль Бано и Ромины Пауэр звучала музыка Шуберта, Леонковалло, звучали стихи, написанные певицей во время пребывания в Советском Союзе. Все это придавало выступлению артистов неповторимость непосредственной встречи. А именно этого не хватало, скажем, концертам ансамбля «Рикки и повери», Рикардо Фольи...

Разговор с Роминой Пауэр и Аль Бано начался с воспоминаний о первом приезде в Советский Союз на съемки фильма «Волшебная белая ночь».

Ромина Пауэр: Фильм был одинаково хорошо встречен как в Италии, так и в Советском Союзе. Это прекрасная мысль — соединить очарование классического сюжета, исторического великолепия и современных артистов.

— Сегодня Западная Европа находится во власти англо-американской музыки, наносит ущерб национальным традициям. Оказывает ли это влияние на положение вашего дуэта?

Аль Бано: В музыке, как и в природе, существует четыре сезона: зима, весна, лето, осень. Если музыка прекрасна, то она прекрасна. И нет разницы, кем она написана, в Англии или во Франции.

О популярности нашего дуэта можно судить по результатам конкурсов в Сан-Ремо и по числу обложек иллюстрированных журналов, где мы изображены.

— Сейчас вы гораздо реже снимаетесь в кино. С чем это связано?

Ромина Пауэр: Говорить о кинематографе Италии сложно. Большинство кинолент напичканы насилием и сексом. Мы не хотим жертвовать своим человеческим достоинством в обмен на выгодные коммерческие сделки.

Аль Бано: Нельзя не говорить вообще о большом кризисе в Европе, который непосредственно затрагивает людей, публику. Они отказываются ходить в кинотеатры и предпочитают сидеть дома.

Впрочем, мы хотим снять фильм. Есть идея и очень интересная, но пока мы никому не открываем свой секрет. Сценарий готов: четыре человека разных национальностей в поисках самих себя. Готова музыка и песни. Музыка — моя, стихи — Ромины.

— Как вы относитесь к тому, что советские слушатели не понимают слов ваших песен?

Аль Бано: Если человек прекрасно поет — это хорошо, если понимаешь, что он поет, то это прекрасно вдвойне. Если бы ваши слушатели понимали, то аплодисментов было бы в два раза больше. Нас радует, что публика тепло реагирует на многие наши песни.

Музыка как красивая женщина, но когда она еще и говорит умно, то это делает ее еще привлекательнее. Так и в песне.

Ромина Пауэр: Думаю, что понимать текст очень важно. Ведь иногда думаешь над словами целыми ночами. Проще написать стихотворение, чем текст для песни.

* * *

С большим успехом прошли в нынешнем году в Лужниках советско-итальянские концерты «Рим и Москва с песней о мире». Наибольший интерес вызвали песни «Калимба де луна» и «Папа Чико» Тони Эспозито.

— Я не могу похвастаться, что пел с раннего возраста, — начал беседу Тони Эспозито. — На этот решительный шаг у меня хватило мужества только в двадцать пять лет. Но и сейчас, десять лет спустя, предпочитаю играть, хотя тембр моего голоса хорошо сочетается со звучанием инструментов. Музыку же я люблю с детства, как любой итальянец. Родился в Неаполе и вырос в простой семье. Первой моей музыкальной школой был двор, где в шутку наигрывал с ребятами различные мелодии. Песни, которые мы слышали на улицах и во время традиционных народных праздников, стали основой моего музыкального образования. Особенно поразили мое воображение барабаны; мне так понравилось их звучание, что я стал придумывать собственные варианты этого инструмента. Повзрослев, я понял, что музыка для меня нечто большее, чем просто забава.

— Ваш путь к успеху был трудным. Но фейерверк признания не ослепил вашего взгляда на эстрадную итальянскую действительность.

— Итальянская популярная музыка переживает кризисный период. В погоне за коммерческим успехом она стала слишком похожей на все. Наши исполнители потеряли свою самобытность, и интерес к их творчеству заметно ослаб. К сожалению, итальянские артисты, гастролирующие за рубежом, совсем не лучшие, но, увы, именно по ним складывается искаженное представление не только о нашей современной музыке, но и об Италии.

Лекарство может быть только одно — возвращение к национальным истокам. Современный музыкант любого стиля должен черпать вдохновение в музыке своего народа. Если бы я не родился в Неаполе, где фольклорные традиции очень сильны, то не смог бы создавать свои особые ритмы. Мне кажется очень важным сохранить ценность народного музыкального наследия, а для этого необходимо найти современные формы его звучания. Я веду работу с народными коллективами и часто беру в основу моих композиций неаполитанские мотивы. Меня часто спрашивают, как возникла мелодия популярной «Калимба де луна», а ведь это ритм неаполитанской тарантеллы. Однажды в ГДР я услышал выступление русского хора. Представьте мое изумление, когда мне послышались знакомые слова «калимба, калимба». К сожалению, мое заблуждение быстро рассеялось — это была знаменитая «Калинка».

Мой призыв сохранять национальные традиции не надо расценивать как отказ от культурного богатства других народов. Мне, например, близки современные африканские мелодии. Я неоднократно бывал в Африке и многому там научился. Так родился новый музыкальный инструмент «тамбордер», звучание которого я использую во многих своих песнях. Вообще, мне кажется, что сегодня происходит слияние различных музыкальных стилей, этнографических мелодий. Идет создание единой универсальной музыки планеты. И не важно, какими инструментами пользуется при этом исполнитель — японскими или русскими, американскими или африканскими,— звучания схожи. Главное, вкладывать в них свой вкус, стиль, национальную традицию. Это хотя и сложно и трудно но — замечательно. Ведь еще сто—двести лет назад музыка различных наций была непохожей, отсутствовала сопричастность музыкальных культур и традиций, не было взаимопонимания. Сегодня же, благодаря радио и телевидению, есть возможность коммуникации между различными полюсами планеты, и наш музыкальный язык становится не только более богатым, но и общим.

— К сожалению, итальянская современная песня зачастую очаровывает своей мелодией и удручает примитивностью текста. Каково ваше отношение к этому?

— Вопрос соотношения музыки и стихов сложный, но интересный. На сегодняшний день текстовая музыка в Италии отходит на второй план. Возможно, это наше время диктует такое предпочтение мелодии. Звуки музыки всегда правдивы, а вот артист не всегда искренен на сцене, и в этом случае теряют смысл самые умные и честные слова. Думаю, не случайно, что в большинстве классических произведений нет текстов: Моцарт, Лист, Барток.

Свое мироощущение я вкладываю в свою музыку, поэтому стараюсь, чтобы звучание текста соответствовало звучанию нот. На мой взгляд, в таком случае даже простейший текст, повинующийся мелодическому раскладу, будет функционировать. Но нельзя простоту песенных стихов подменять смысловой убогостью. Я не переношу песен только о любви, бесконечно повторяющиеся «АМОРЕ, АМОРЕ, АМОРЕ» меня раздражают. Считаю, что двое любящих не имеют права замыкаться в узкий круг своего чувства, такой взгляд на мир слеп. Надо уметь любить все, что окружает тебя: детей и стариков, шум городских улиц и грохот морского прибоя, красоту цветка и животного. В жизни так много вещей, которые следует ценить и любить, но мы порой не замечаем этого.

И в заключение нашей беседы Тони Эспозито поделился своими планами на будущее:

— Я стараюсь не следовать далеко за мечтами — жить настоящим. Буду счастлив, если состоятся большие гастроли моего коллектива в Советском Союзе. Хотелось, чтобы советские слушатели лучше познакомились с творчеством наших талантливых неаполитанских музыкантов.

1987

Комментарии
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Пожалуйста, авторизуйтесь для добавления комментария.
Авторизация
Логин

Пароль



Вы не зарегистрированы?
Нажмите здесь для регистрации.

Забыли пароль?
Запросите новый здесь.
Последние комментарии
Новости
Трамп ведет себя как д...
Что сказать - как всег...
Погибших уже около 20 ...
При выходе урагана на ...
За несколько часов до ...
Статьи
[b]Полярный исследоват...
Луковые новинки С 1...
Нам нравится «семейный...
Первый советский танк ...
Чтобы не храпеть Мн...
Фотогалерея
Уроки мужества Под ...
Чего тут молодцеватого...
Из письма читателей: ...
Вот эти две этикетки с...
Ну - от себя добавлю к...
Отдельные страницы
Знатная древность! Инт...
Как пишут перебежчиков...
Сейчас огромное количе...
Увы, все проходит... х...
Вроде бы бесхитростный...
Счетчики

Яндекс.Метрика
- Темы форума
- Комментарии
16,480,759 уникальных посетителей