#2
ПЕРВОЕ РУССКОЕ ИЗДАНИЕ «КАПИТАЛА»
Выход в свет I тома «Капитала» в 1867 г. западноевропейская буржуазная пресса встретила заговором молчания. Лишь деятели рабочего движения приветствовали появление этого гениального труда. Брюссельский конгресс I Интернационала в 1868 г. принял по предложению немецкой делегации решение рекомендовать «Капитал» для изучения рабочими всех стран и содействовать его переводу на иностранные языки. Но организовать перевод «Капитала» оказалось не так-то легко. Только в 1872 г. удалось начать французское издание, а английский перевод книги, которому Маркс придавал большое значение, так и не появился при его жизни.
Первым переводным изданием I тома «Капитала» оказалось русское. В России появление «Капитала» на немецком языке вызвало живой интерес среди представителей прогрессивной интеллигенции. Уже через несколько недель после выхода его в свет отдельные экземпляры книги попали в Петербург и Москву. В прогрессивной прессе появляется ряд статей, где с сочувствием упоминается или цитируется «Капитал». Это было время, когда Россия вступала в эпоху быстрого развития капитализма. В стране усиливается революционное брожение, охватившее значительные слои общества. Происходит процесс формирования рабочего класса, подготавливается почва для возникновение первых пролетарских организаций. Все это сделало весьма актуальным вопрос «о судьбах капитализма в России».
Представители прогрессивной общественной мысли России искали ответ на волновавшие их вопросы в работах Маркса. Этим и объясняется большой интерес к «Капиталу». Уже в сентябре 1868 г. известный социолог Н. Ф. Даниельсон, один из представителей либерального народничества, рассказал Марксу о намерении русских перевести «Капитал». Маркс с радостью обещал помочь.
Первым переводчиком «Капитала» на русский язык был Г. А. Лопатин, горячий последователь Н. Г. Чернышевского. Лопатин жил некоторое время в Лондоне, где познакомился с Марксом, вскоре стал его другом. Маркс часто помогал Лопатину в его работе над переводом своими советами, указаниями, разъяснениями. Лопатин перевел значительную часть тома, но потом прервал работу и выехал в Россию, намереваясь освободить Чернышевского из сибирской ссылки. Перевод «Капитала» закончил Даниельсон.
В марте 1872 г. печатание русского издания было закончено, и Даниельсон сразу послал Марксу экземпляр. В ответном письме Маркс писал: «Прежде всего, большое спасибо за прекрасно переплетенный экземпляр. Перевод сделан мастерски». Книга вышла значительным для того времени тиражом — 3000 экземпляров, 900 из них было продано уже через полтора месяца. Интересно отметить, что в Германии «Капитал» вышел тиражом в 1000 экземпляров и расходился гораздо медленнее.
Маркс интересовался тем, как принимают «Капитал» в России, получал и читал все рецензии и впоследствии с удовлетворением цитировал некоторые из них.
Л. Миськевич, кандидат исторических наук
За годы Советской власти «Капитал» К. Маркса был издан 187 раз на 20 языках народов СССР общим тиражом 6 млн. 494 тыс. экземпляров (на 1 января 1971 г.).
*