Тема: PRETICH.ru :: Языкознание - русская речь

Прислано PPPPP-i 28-10-2024 11:13
#1

Почему мы так говорим?

Глухая тетеря

Охотник подкрадывается к токующему тетереву. Огромная птица поет на дереве радостную песню: закрыв в упоении глаза, она «текает», «щелкает», «скиркает» и ничего не слышит, что делается вокруг. Пользуясь ее временной глухотой, подбирается на расстояние выстрела опытный охотник.
Люди давно заметили свойство тетерева терять на время токования слух. Одну из тетеревиных пород они назвали даже глухарем (хотя попробуйте-ка хрустнуть сучком возле громадного глухаря, когда он не токует!). А само слово «тетерев», «тетеря» стало символом разини, сонного и ничего не видящего вокруг себя человека.

Эй вы, сонные тетери,
Открывайте брату двери! —

окликают друг друга братья Ивана-дурака в «Коньке-Горбунке»...

Не совсем справедливо по отношению к очень чуткой птице, но весьма выразительно.

Э. Вартаньян, 1972 г.


Баклуши бить

Когда кто-либо бездельничает, ему нередко говорят: «Перестань бить баклуши!» Что за странное обвинение? Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»?

С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить».

Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими-«баклушечниками», и пошла поговорка.

***

Редактировал PPPPP-i 28-10-2024 13:18

Прислано Odomius 02-11-2024 09:01
#2

Бляха-муха во оно чё михалыч...

Прислано PPPPP-i 04-11-2024 17:36
#3

Держи карман (шире)

Есть русская плясовая песня, в которой говорится: Он принес мне три кармана: Первый карман — с пирогами. Второй карман — с орехами...

Что за ерунда! Как можно «принести карман»?

Загляните в старые словари и увидите: слово «карман» в XVIII—XIX веках означало всякий мешок или торбу, прицепленную к одежде снаружи. Такие карманы вешались и на седла; их можно было носить, а при надобности «держать (раскрытыми) шире».

Теперь мы вспоминаем об этих старых карманах, когда хотим насмешливо ответить на чрезмерные требования: «Ну как же, дожидайся!»

Зарубить на носу

Вот очень интересное сочетание слов; объяснение его происхождения для большинства читателей будет крайне неожиданным.

Смысл этих слов довольно ясен: «зарубить на носу» — значит запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице зарубки.

Напрасный страх; слово «нос» тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались «носами», от слова «носить».

Ни бельмеса не смыслить

«Бильмез» по-татарски означает невежда, ничего не знающий человек (точнее, «бильмез» — «он не знает»).

Общаясь с татарами, наши предки часто слышали от них слово «бильмез», когда выяснялось чье-нибудь полное невежество. Понятно, как в конце концов сложилась и наша полурусская, полутатарская поговорка.

Э. Вартаньян