Авария на ЧАЭС – эвакуация сельского населения
Прислано Pretich January 16 2025 06:15:18

Чернобыль: боль, обнажившая души

Короткие интервью и фотографии, с которыми вы, уважаемые читатели, сейчас знакомитесь, были подготовлены нашими корреспондентами еще в мае (1986 года – примечание Претич). Когда вы будете держать в руках этот номер журнала, с той поры пройдет несколько месяцев. Вы будете в курсе последних чернобыльских событий: где закончилась дезактивация, куда и в какие сроки вернулось население. Пройдет еще время, и жизнь возвратится во все покинутые в мае колхозы и совхозы. Но это — тема другого материала. А майские фотографии, события тех трудных дней пусть останутся в нашей благодарной памяти свидетельством мужества, бескорыстия и доброты советских людей.

Большой щит с надписью «Запретная зона». Шлагбаум, перечеркнувший дорогу. Контрольно-пропускной пункт номер семь, регулирующий въезд в зону со стороны Киева. Инспектор милиции в темно-синей робе поверх мундира проверяет пропуска. Кивок головой: все нормально. Последнее напоминание нашему шоферу: «С дороги не съезжать». Суровая правда майского Чернобыля...

Въезжаем в зону — и сразу же щит с тем же предостережением: «На обочину съезжать запрещено». Мера не лишняя здесь, в тридцатикилометровой зоне, окружающей Чернобыльскую атомную электростанцию. Радиоактивные частицы переносятся с пылью. Дороги в зоне постоянно поливают, смывая пыль, а на обочинах уровень радиации раза в два — четыре выше. К тому же давно не было дождей. Пока в районе ведется дезактивация, они нежелательны. Поэтому в небе над районами, прилегающими к Чернобыльскому, постоянно дежурят самолеты гидрометеослужбы, разгоняющие дождевые облака...

Наверное, никогда эта трасса не работала столь интенсивно. Машины идут беспрерывным потоком. Приведи нужда перейти дорогу — не сразу сможешь. Впрочем, кому переходить? Жители из зоны эвакуированы. Лишь въехав в Чернобыль, понимаешь, что райцентр, а значит, и район живут. Открыли двери кинотеатр и Дом культуры, кормит и поит превращенный в столовую ресторан «Припять». Алкоголя в ассортименте нет. Как, к слову сказать, и повсюду в зоне. Говорю об этом к тому, что неизвестно откуда пополз слух: дескать, вином в зоне и вокруг торгуют чуть не круглые сутки, а тем, кто здесь трудится, ежедневно выдают спиртное. Побывав в зоне, понимаешь, насколько несерьезно все это: тут, как нигде, необходимы трезвая голова и твердые руки.

В город вернулся райисполком, возобновило работу РАПО. Начала возвращаться жизнь на село. В колхозе «Шлях до коммунизму» строят базу для техники, которая будет перепахивать земли. А в большинстве деревень пока царит тишина. Горько видеть пустые улицы, сады и огороды, к которым уже несколько недель не прикасалась рука человека. Замечаешь, насколько чисты улицы. Повсюду надписи мелом: «До обработки», «После обработки». Это значит, что тут уже потрудились воины из Частей химической защиты. Идет подготовка к возвращению сюда людей. А пока — тишина, шелест деревьев, пересвист птиц...

Сюда и в окрестные села эвакуированы жители Чернобыльского района
Райцентр Макаров. Сюда и в окрестные села эвакуированы жители Чернобыльского района

Когда речь идет о чернобыльской аварии, мы в первую очередь вспоминаем тех, кто вел бой с вышедшей из повиновения атомной стихией. Это справедливо. Но беда потребовала мужества не только от них, но и от всех, кого она коснулась. Как заметил один из участников работы по ликвидации последствий аварии академик В. А. Легасов, «боль Чернобыля обнажила души людей». И это в полной мере проявилось в ходе сложнейшей работы по эвакуации из опасной зоны здешних колхозов и совхозов — людей, техники, скота. Уверен, когда-нибудь об этой странице чернобыльской истории будут написаны книги и сняты кинофильмы. А сейчас, мне кажется, важно не упустить из поля зрения, запечатлеть свидетельства непосредственных участников эвакуации. Им слово.

Анатолий Дмитриевич Капустин, заместитель начальника отдела Киевского областного агропромышленного комитета, находился в зоне с первых дней и до того часа, когда отсюда вывезли последнего человека. Он же одним из первых узнал об аварии на атомной станции: «Я в ночь на двадцать шестое апреля дежурил в агропроме. Под утро телефонный звонок. Слышу голос нашего председателя Василия Даниловича Синько: «На Припяти какая-то авария произошла. Надо бы чем-то помочь. Обзвони ближние колхозы». Я обзвонил и направил на Припять пятнадцать машин с ранними овощами. Кто тогда мог представить масштабы аварии? Кто мог предсказать, что уже со следующего дня придется решать задачи небывалой прежде сложности?»

Алексей Иванович Приходько, первый заместитель председателя Киевского облагропрома: «В моем рабочем блокноте записи обрываются двадцать восьмого апреля. Потом уже было не до записей. К слову сказать, с того дня у нас не было ни одного длительного совещания, не был издан ни один приказ. Все вопросы решались быстро, чаще всего по телефону. Правда, в начале эвакуации от нас пытались получить сводку: сколько людей вывезено на девять часов, сколько — на десять. Кончилось тем, что Синько в крепких выражениях посоветовал одному из «проверяющих» вместо составления сводок помочь в погрузке скота.

А работы было невпроворот. Надо было эвакуировать 54 населенных пункта, около 20 тысяч сельских жителей, без малого 51 тысячу голов скота, комбикормовый и маслозаводы, всю заготовленную продукцию. И сроки, сроки! За первую же ночь мы составили план эвакуации, подключили все хозяйства области — они направили на помощь тысячи людей. Только автомашин прислали 12 тысяч. По сути, к вечеру первого мая большая часть работы была выполнена — вывезено все из наиболее опасных районов».

Павел Иванович Бунь, заместитель председателя Киевского облагропрома по животноводству: «Сначала вывезли скот — и общественный, и личный. Владельцам коров выдавали на руки квитанции — чтобы могли по ним получить свою живность. На всякий случай — вдруг кто не захочет потом забирать — указывали в квитанции вес животного. Взвешивать времени не было, поэтому определяли на глазок. Потом, в спокойной обстановке, взвешивали, и, знаете, расхождение в килограмм-другой. Это я к тому, что все было без обмана. Никому и в голову не пришло на беде нажиться... А видели бы вы, как болели люди за общественный скот. Да вот хоть такой случай. Эвакуировали село Бычки. Коров погрузили, а на лошадей транспорта не хватило — их там восемнадцать голов. Так тамошний конюх, старичок, заявляет: как хотите, мол, а лошадей не брошу. А как быть? «Да вы мне, — говорит, — только скажите, куда ехать, а мы с лошадками своим ходом. У меня восемь повозочек есть, так и их прихвачу — небось, сгодятся на новом месте». Мы согласились».

Василий Прокопович Мойса, председатель колхоза «XX партсъезд» Черноыльского района, эвакуированного в колхоз «Родина» Макаровского района: «От нас до Припяти восемнадцать километров, а по прямой еще меньше. Но радиоактивных выбросов в нашу сторону не было, ветер опять-таки от нас дул. Поэтому наш колхоз вывозили не самым первым. Но не сидеть же и ждать, Пока до нас очередь дойдет. Что на станции беда, мы быстро поняли. И масштабы могли себе представить: мимо нас из города Припять десятки тысяч человек вывезли. Надо же как-то помочь. Так что до последнего дня мы все наполняли песком мешки — и в поле. Там их укладывали на разостланные парашюты, а потом уж вертолетом — на станцию, засыпать четвертый реактор».

Василий Данилович Синько, председатель Киевского облагропрома: «Эвакуация прошла организованно. Но каких сил это стоило... Я даже не о физических силах говорю — в те дни все мы, кто за это дело отвечал, спали урывками, по часу-два в сутки. Нервы крепкие понадобились. Надо было со всеми поговорить, убедить людей, а это не всегда было легко, особенно со стариками. И уж вовсе нельзя было слезы удержать, глядя, как они прощаются с родными хатами. Утешали их, как могли: не на век же, дескать, придет срок — и вернетесь... В возвращение все мы верили твердо. Но тогда, в начале мая, нужно было думать о другом: как устроить людей на новом месте? Как им помочь быстрее обжиться?»

Ольга Макаровна Щербина, секретарь Макаровского райкома Компартии Украины: «К нам люди из Чернобыльского района начали прибывать в начале мая. Создали районный штаб, распределили, кто за что отвечает. По радио зачитали обращение к жителям Макаровского района: чтобы, значит, встретили эвакуированных, приняли в свои дома. И уже через несколько минут начались звонки в райком: люди предлагали свою помощь, просили поселить к ним по две, а то и три семьи.

Когда стали приходить автобусы с чернобыльцами, началось для нас самое трудное. Надо было, чтобы все прошли через дозиметрию, потом — баня, при необходимости — поменять одежду и обувь. Затем на эвакопункт — и по деревням. И там надо было проследить, чтобы приняли как следует, помогли чем можно. Участвовали в этом деле все. Отдел культуры исполкома готовил концертные бригады из участников самодеятельности, медики еще раз проверяли здоровье людей, потребкооператоры «забросили» в магазины все необходимое, нашелся и дефицит... А в первую очередь надо позаботиться о матерях с маленькими детьми. Было известно — через неделю-две их отправят в дома отдыха на юг. А пока в их распоряжение мы отдали один из пионерлагерей неподалеку от города...

Да и сейчас еще заботы не отступили. Детей мы уже отправили — и дошколят, и школьников. Знаем, что приняли их хорошо, но все же каждый день звоним в Одессу и Евпаторию, куда они уехали, думаем о них, готовимся к их возвращению».

Ганна Семеновна Тищенко, пенсионерка, жительница села Наливайковка Макаровского района: «Про наше село издавна слава не дюже добрая в округе. Дескать, прижимистые мы. Откуда это пошло, сейчас никто и не помнит, но слава такая есть. А тут, как прослышали, что к нам из Чернобыльского района приедут, всем селом пришли к голове нашего колхоза «Родина» Григорию Васильевичу Гуцалюку: давай к нам поселяй. Сообща решили так: председатель колхоза поселяет у себя председателя, агроном — агронома, доярка — доярку. Что ни говори — общие интересы, люди быстрее приживутся. Одна только бабонька нашлась, стала рассуждать: чи принимать у себя, чи не принимать. Так ее наши женщины так засрамили, что как маков цвет стала. Ну а как же нам людей-то не приютить? Это ж святое дело».

Анастасия Макаровна Семененко, технический работник школы, что в колхозе «XX партсъезд» Чернобыльского района. Ее вместе с мужем Михаилом Ивановичем, дочерью Галиной и свекром Иваном Опанасовичем приняла Ганна Семеновна Тищенко: «Ну мы, когда уезжали, что взяли? Картошки немного, сала шмат да одежду. Да еще телевизор председатель нашего колхоза Мойса помог погрузить: чтоб, значит, веселей на новом месте обживаться. Ехали, думали: как примут? Все ж таки — чужие люди. А тут нас Ганна как родных приветила.

Анатолий Федорович Боровик, ветфельдшер молочного комплекса колхоза «Дружба» Чернобыльского района: «Уезжал из родного села Залесье: на глазах слезы, и от смеха удержаться не могу. Ну слезы — тут все понятно. А насмешил меня песик мой Топ. Забрался в автобус под лавку и сидит.

Так и переехал со мной в Бородянский район, в Немешаевский совхоз-техникум... Нас, знаете, как здесь ждали? Мы должны были приехать в Немешаево к вечеру, а пока дезактивацию прошли, помылись, переоделись — ночь и прошла. Но всю ночь люди сидели на центральной площади села, возле конторы, ждали нас».

Галина Евсеевна Сироватка, бригадир того же комплекса: «Мы коров отправили за день до того, как самим приехать. Уж как мы за эти сутки измаялись: как они там? Ведь их подоить надо. Приехали — и сразу сюда, в летний лагерь, где животных разместили. А они уже в стойлах, чистые, ухоженные, спокойные. И подоенные. Всё здешние доярки успели сделать. Ну а со следующего дня и мы на работу вышли. Да, к слову сказать, все, кто переехал, в первые же дни были на работу пристроены».

Ганна Семеновна Кущенко, пенсионерка, жительница села Наливайковка Макаровского района: «У нас в хате во время войны солдаты раненые размещались — двадцать пять человек. И не тесно было. А тут — всего-то пятерых я к себе взяла. Да еще веселее жить. И коровенку мою по очереди пасем, и обед вместе готовим, колхоз вот газовую плиту нам выделил. Сколько надо будет, столько пусть живут. Да о чем тут говорить: случись с нами такое, неужто нас так же не приняли бы?»

Яков Федорович Пашун, председатель Тереховского сельсовета Чернобыльского района: «Наша эвакуация, наверное, меньше хлопот доставила, чем из других сельсоветов района. Мы прямо за границей зоны располагались. 250 дворов, 470 человек. Всего шесть автобусов понадобилось, чтобы всех в течение дня перевезти. Перебрались вот сюда, в Дитятки, на центральную усадьбу нашего же колхоза имени Мичурина. С жильем особых забот тоже не было. Большинство у родственников разместились. А у кого их в Дитятках нет, временно заняли пустующие хаты.

Мы стоим с Яковом Федоровичем на крылечке Дитяткинского сельсовета, где временно разместился и Тереховский. Неподалеку играют мальчишки: рубашки расстегнуты, на шеях — респираторы. Ненужная в общем-то вещь — здесь, за пределами зоны. Скорее — напоминание о беде, побежденной людским мужеством и добротой. Наверное, мы думаем с Пашуном об одном и том же, потому что он вдруг говорит:

— Вот с двадцать шестого апреля меньше месяца прошло, а как многое уже изменилось. Домой возвращаться собираемся. Эти мальчишки, наверное, и не представляют, сколько же людей работали, не жалея себя, ради того, чтоб они вернулись в родные хаты. А надо, чтобы представляли и помнили. Помнили всегда, всю свою жизнь.

*

Обработка жилых домов в зоне Чернобыльской АЭС, как это было
1. Уже через несколько часов после эвакуации появились в чернобыльских селах эти надписи: «До обработки», «После обработки». Это значит, за дело взялись специальные части химической защиты.
4. Вот так выглядели пункты общественного питания, открытые на границах тридцатикилометровой зоны.

Эвакуация жителей в 1986 году после аварии на Чернобыльской АЭС
2. Дозиметрическому контролю подвергалась каждая машина, каждый человек и каждое животное, следовавшие со стороны Чернобыля.
5. «Мы все волновались, как наши коровы перенесут эвакуацию, — рассказывала телятница чернобыльского колхоза «Дружба» Прасковья Никитична Савинок. — Все нормально: надои ни на граммулечку не снизились».

Как живут люди, которых переселили из Зоны отчуждения в ЧАЭС
3. Председатель колхоза «Родина» Макаровского района Григорий Васильевич Гуцалюк (справа) принял в свой дом семью председателя чернобыльского колхоза «XX партсъезд» Василия Прокоповича Мойсы.
6. Необычной оказалась первая трудовая весна для практиканта СПТУ семнадцатилетнего Миколы Прасола: начинал в Чернобыльском районе, продолжил в Макаровском.
7. Несмотря на интенсивное движение, у автозаправочной станции задержек не бывает.

Авария на Чернобыльской АЭС эвакуация сельского населения
8. Как свою собственную, восприняла беду, свалившуюся на чернобыльцев, жительница села Наливайковка Макаровского района Ганна Семеновна Кущенко, принявшая в свой дом три эвакуированные семьи.
9. «Как родных нас здесь приняли, стараются подсобить чем можно», — рассказывали Михаил Иванович и Анастасия Макаровна Семененко, приехавшие из-под Чернобыля в колхоз «Родина» Макаровского района.
10. «Нынче главная моя забота — поддержать людей, помочь им обжиться на новом месте», — считает председатель эвакуированного в село Дитятки Тереховского сельсовета Яков Федорович Пашун.

Фото репортаж из зоны аварии на Чернобыльской АЭС в 1986 году
11. «Как переехали, я сразу же пошел в правление, — вспоминал бригадир строителей эвакуированного колхоза «XX пертсъезд» Сергей Денисович бояр. — Давайте, мол, работу. А на следующий день мы уже строили магазин»

Мальчишка из Чернобыльского района кем он вырос и какова его судьба?
12. Респиратор... Ненужная в общем-то вещь здесь, в Дитятках, за пределами тридцатикилометровой зоны. И пусть никогда больше не придется Вове Михаленко, эвакуированному из села Андреевка, использовать его по назначению. Пусть только эта фотография напоминает ему и его сверстникам о днях беды, отступившей перед людским мужеством и товариществом

Борис Коптев
Киевская область
Чернобыльский, Макаровский и Бороднянский районы
Фото Марка Штейбока
«Сельская новь» №9 1986 год

- Обсуждение этой темы на нашем Форуме, присоединяйтесь!

***